Titre : |
Antigone |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Sophocle, Auteur ; Paul Mazon, Traducteur |
Editeur : |
Paris : Librairie générale française |
Année de publication : |
1991 |
Importance : |
p. 111 |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-253-05544-0 |
Langues : |
Français (fre) Langues originales : Grec classique (grc) |
Résumé : |
"Antigone est la tragédie grecque la plus célèbre, la plus achevée, et c'est la pièce qui représente le tragique de la condition humaine de la façon la plus saisissante. Du siècle de Périclès à celui de Néron, de Robert Garnier (1580) à Jean Anouilh (1944) et à Bertolt Brecht (1948), Antigone est restée vivante, actuelle, à travers les reprises et les adaptations. Cette édition commentée de la pièce originale tente de faire comprendre un succès si extraordinaire et de l'élargir au public contemporain. L'introduction analyse la nature de la tragédie grecque classique et situe la pièce de Sophocle dans cet ensemble de chefs-d'œuvre fondateurs. Le texte, dans la traduction du grand helléniste Paul Mazon, reçoit une présentation et une annotation nouvelles destinées à faire sentir la construction et les harmoniques de l'œuvre. Le commentaire est ensuite consacré à l'étude d'Antigone et de sa réception dans la littérature et la pensée occidentales." (quatrième de couverture) |
Age : |
A partir de 10 ans |
Antigone [texte imprimé] / Sophocle, Auteur ; Paul Mazon, Traducteur . - Paris : Librairie générale française, 1991 . - p. 111. ISBN : 978-2-253-05544-0 Langues : Français ( fre) Langues originales : Grec classique ( grc)
Résumé : |
"Antigone est la tragédie grecque la plus célèbre, la plus achevée, et c'est la pièce qui représente le tragique de la condition humaine de la façon la plus saisissante. Du siècle de Périclès à celui de Néron, de Robert Garnier (1580) à Jean Anouilh (1944) et à Bertolt Brecht (1948), Antigone est restée vivante, actuelle, à travers les reprises et les adaptations. Cette édition commentée de la pièce originale tente de faire comprendre un succès si extraordinaire et de l'élargir au public contemporain. L'introduction analyse la nature de la tragédie grecque classique et situe la pièce de Sophocle dans cet ensemble de chefs-d'œuvre fondateurs. Le texte, dans la traduction du grand helléniste Paul Mazon, reçoit une présentation et une annotation nouvelles destinées à faire sentir la construction et les harmoniques de l'œuvre. Le commentaire est ensuite consacré à l'étude d'Antigone et de sa réception dans la littérature et la pensée occidentales." (quatrième de couverture) |
Age : |
A partir de 10 ans |
| |