Littérature en français
Romans > Auteurs commençant par L
L'apprenti d'Araluen, 10. L'empereur de Nihon-Ja / John Flanagan
Titre de série : L'apprenti d'Araluen, 10 Titre : L'empereur de Nihon-Ja Type de document : texte imprimé Auteurs : John Flanagan (1944-....), Auteur ; Blandine Longre, Traducteur Editeur : Paris : Hachette Année de publication : 2015 Collection : Livre de poche Importance : 572 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-01-161140-6 Langues : Français (fre) Langues originales : Australien (aus) Résumé : "Horace s'ennuie ferme à Araluen. Pour tromper la routine, il part au Nihon-Ja, un pays lointain, pour y apprendre des techniques de combat ancestrales. Très vite, il se lie d'amitié avec l'empereur Shigeru, le maître éclairé du Nihon-Ja. Mais une guerre civile éclate et la vie de Shigeru est menacée. Horace refuse d'abandonner son nouvel ami. Il va rester. Et il va se battre. Seul dans un pays qu'il ne connaît pas, Horace aura besoin d'aide.
Et Will, son meilleur ami, compte bien lui prêter main-forte. Mais le jeune Rôdeur arrivera-t-il à temps ?"(quatrième de couverture)Age : A partir de 10 ans L'apprenti d'Araluen, 10. L'empereur de Nihon-Ja [texte imprimé] / John Flanagan (1944-....), Auteur ; Blandine Longre, Traducteur . - Paris : Hachette, 2015 . - 572 p.. - (Livre de poche) .
ISBN : 978-2-01-161140-6
Langues : Français (fre) Langues originales : Australien (aus)
Résumé : "Horace s'ennuie ferme à Araluen. Pour tromper la routine, il part au Nihon-Ja, un pays lointain, pour y apprendre des techniques de combat ancestrales. Très vite, il se lie d'amitié avec l'empereur Shigeru, le maître éclairé du Nihon-Ja. Mais une guerre civile éclate et la vie de Shigeru est menacée. Horace refuse d'abandonner son nouvel ami. Il va rester. Et il va se battre. Seul dans un pays qu'il ne connaît pas, Horace aura besoin d'aide.
Et Will, son meilleur ami, compte bien lui prêter main-forte. Mais le jeune Rôdeur arrivera-t-il à temps ?"(quatrième de couverture)Age : A partir de 10 ans Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 33537 FLA 1401 APP /10 Livre Littérature en français Romans Disponible L'apprenti d'Araluen, 11. Les histoires perdues / John Flanagan
Titre de série : L'apprenti d'Araluen, 11 Titre : Les histoires perdues Type de document : texte imprimé Auteurs : John Flanagan (1944-....), Auteur ; Blandine Longre, Traducteur Editeur : Paris : Hachette Année de publication : 2013 Importance : 398 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-01-203319-1 Langues : Français (fre) Langues originales : Australien (aus) Résumé : "Il est temps de savoir qui étaient les parents de Will. Comment ils ont trouvé la mort. Temps aussi de découvrir comment Halt a rencontré Crowley et a rejoint l’Ordre des Rôdeurs. Temps de connaître toutes ces missions secrètes que l’on a oubliées. Il est des histoires perdues, des histoires que personne n’a jamais racontées."(quatrième de couverture) Age : A partir de 10 ans L'apprenti d'Araluen, 11. Les histoires perdues [texte imprimé] / John Flanagan (1944-....), Auteur ; Blandine Longre, Traducteur . - Paris : Hachette, 2013 . - 398 p.
ISBN : 978-2-01-203319-1
Langues : Français (fre) Langues originales : Australien (aus)
Résumé : "Il est temps de savoir qui étaient les parents de Will. Comment ils ont trouvé la mort. Temps aussi de découvrir comment Halt a rencontré Crowley et a rejoint l’Ordre des Rôdeurs. Temps de connaître toutes ces missions secrètes que l’on a oubliées. Il est des histoires perdues, des histoires que personne n’a jamais racontées."(quatrième de couverture) Age : A partir de 10 ans Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 33538 FLA 1401 APP /11 Livre Littérature en français Romans Disponible L'apprenti d'Araluen, 12. Rôdeur royal / John Flanagan
Titre de série : L'apprenti d'Araluen, 12 Titre : Rôdeur royal Type de document : texte imprimé Auteurs : John Flanagan (1944-....), Auteur ; Blandine Longre, Traducteur Editeur : Paris : Hachette Année de publication : 2013 Importance : 382 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-01-204441-8 Langues : Français (fre) Langues originales : Australien (aus) Résumé : "La vengeance. Cette idée fixe habite Will nuit et jour. Pour assouvir ce désir de vengeance, il est prêt à tout abandonner. A renier l'Ordre des Rôdeurs, ses serments, son passé. Halt ne le laissera pas faire. Pour le ramener sur le droit chemin, il lui confie une responsabilité : la charge d'un... ou plutôt d'une apprentie, et pas des moindres ! Il s'agit de Maddie, la fille de Cassandra et Horace, princesse d'Araluen et adolescente rebelle."(quatrième de couverture) Age : A partir de 10 ans L'apprenti d'Araluen, 12. Rôdeur royal [texte imprimé] / John Flanagan (1944-....), Auteur ; Blandine Longre, Traducteur . - Paris : Hachette, 2013 . - 382 p.
ISBN : 978-2-01-204441-8
Langues : Français (fre) Langues originales : Australien (aus)
Résumé : "La vengeance. Cette idée fixe habite Will nuit et jour. Pour assouvir ce désir de vengeance, il est prêt à tout abandonner. A renier l'Ordre des Rôdeurs, ses serments, son passé. Halt ne le laissera pas faire. Pour le ramener sur le droit chemin, il lui confie une responsabilité : la charge d'un... ou plutôt d'une apprentie, et pas des moindres ! Il s'agit de Maddie, la fille de Cassandra et Horace, princesse d'Araluen et adolescente rebelle."(quatrième de couverture) Age : A partir de 10 ans Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 33540 FLA 1401 APP /12 Livre Littérature en français Romans Disponible Daphnis et Chloé ou les pastorales / Longus
Titre : Daphnis et Chloé ou les pastorales Type de document : texte imprimé Auteurs : Longus (II ou III siècle), Auteur ; Jacques Amyot, Traducteur ; Françoise Graziani, Présentateur Editeur : Paris : le Livre de poche Année de publication : 1995 Collection : Les classiques d'aujourd'hui num. 13652 Importance : 127 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-13652-1 Note générale : Présentation
Notes sur le texte et indications bibliographiquesLangues : Français (fre) Langues originales : Grec classique (grc) Résumé : "Deux enfants trouvés, âgés d'une quinzaine d'années, habitaient jadis dans l'île de Lesbos. Ils vivaient paisiblement parmi leurs troupeaux au rythme des saisons, lorsque le dieu de l'Amour les prit pour cible. Tel est le sujet véritable de ce roman qui décrit avec un mélange savant de naturel et de parodie, d'artifice et d'ingénuité, les rapports de l'âme et du corps vers la fin de l'adolescence. Par la grâce de leur jeunesse, le cadre pastoral où évoluent Daphnis et Chloé se mue en Jardin de la Tentation. Car " contre Eros il n'y a pas de remède ". " C'est là , disait Goethe, un chef-d'œuvre que j'ai admiré bien des fois, où l'intelligence, l'art et le goût atteignent leur apogée, ce qui fait que le bon Virgile passe un peu au second plan. " Et Jacques Laurent de conclure, plus lapidairement, " c'est un sujet pour Colette "."(quatrième de couverture) Age : A partir de 10 ans Daphnis et Chloé ou les pastorales [texte imprimé] / Longus (II ou III siècle), Auteur ; Jacques Amyot, Traducteur ; Françoise Graziani, Présentateur . - Paris : le Livre de poche, 1995 . - 127 p.. - (Les classiques d'aujourd'hui; 13652) .
ISBN : 978-2-253-13652-1
Présentation
Notes sur le texte et indications bibliographiques
Langues : Français (fre) Langues originales : Grec classique (grc)
Résumé : "Deux enfants trouvés, âgés d'une quinzaine d'années, habitaient jadis dans l'île de Lesbos. Ils vivaient paisiblement parmi leurs troupeaux au rythme des saisons, lorsque le dieu de l'Amour les prit pour cible. Tel est le sujet véritable de ce roman qui décrit avec un mélange savant de naturel et de parodie, d'artifice et d'ingénuité, les rapports de l'âme et du corps vers la fin de l'adolescence. Par la grâce de leur jeunesse, le cadre pastoral où évoluent Daphnis et Chloé se mue en Jardin de la Tentation. Car " contre Eros il n'y a pas de remède ". " C'est là , disait Goethe, un chef-d'œuvre que j'ai admiré bien des fois, où l'intelligence, l'art et le goût atteignent leur apogée, ce qui fait que le bon Virgile passe un peu au second plan. " Et Jacques Laurent de conclure, plus lapidairement, " c'est un sujet pour Colette "."(quatrième de couverture) Age : A partir de 10 ans Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 35883 LON 0721 DAP Livre Littérature en français Romans Disponible Les Penderwick / Jeanne Birdsall
Titre : Les Penderwick Type de document : texte imprimé Auteurs : Jeanne Birdsall (1951-), Auteur ; Julie Lopez, Traducteur ; David Frankland, Illustrateur Editeur : Pocket Jeunesse Année de publication : 2005 Importance : 250 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-266-17129-8 Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame) Résumé : "Envie de vacances inoubliables ? Dépaysement garanti avec les sœurs Penderwick ! Cet été, une surprise attend les quatre filles et leur père adoré. Au lieu du pavillon délabré prévu, la famille se retrouve dans une magnifique propriété. Les filles ne tardent pas à découvrir la magie des vastes jardins, des greniers remplis de trésors, deux lapins timides, et le meilleur pain d'épice au monde. Mais leur plus intéressante trouvaille, c'est Lucas Tifton, le fils de la glaciale propriétaire des lieux. Un parfait et mystérieux compagnon pour des vacances de rêve..." Age : A partir de 10 ans Les Penderwick [texte imprimé] / Jeanne Birdsall (1951-), Auteur ; Julie Lopez, Traducteur ; David Frankland, Illustrateur . - Pocket Jeunesse, 2005 . - 250 p.
ISBN : 978-2-266-17129-8
Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame)
Résumé : "Envie de vacances inoubliables ? Dépaysement garanti avec les sœurs Penderwick ! Cet été, une surprise attend les quatre filles et leur père adoré. Au lieu du pavillon délabré prévu, la famille se retrouve dans une magnifique propriété. Les filles ne tardent pas à découvrir la magie des vastes jardins, des greniers remplis de trésors, deux lapins timides, et le meilleur pain d'épice au monde. Mais leur plus intéressante trouvaille, c'est Lucas Tifton, le fils de la glaciale propriétaire des lieux. Un parfait et mystérieux compagnon pour des vacances de rêve..." Age : A partir de 10 ans Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 31420 BIR 0419 PEN Livre Littérature en français Romans Disponible David Copperfield / Charles Dickens
Titre : David Copperfield Type de document : texte imprimé Auteurs : Charles Dickens, Auteur ; P. Lorain, Traducteur ; Françoise Boudignon, Illustrateur Editeur : Paris : Hachette Année de publication : impr. 1979 Importance : 253 p Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Résumé : "Lorsqu'en 1850 il publie David Copperfield Charles Dickens offre à ses lecteurs le premier roman qu'il ait écrit à la première personne, et derrière l'histoire de son jeune héros, c'est aussi parfois la sienne qu'on peut lire. Mais ce que dessinent surtout les douloureuses premières années, le dur apprentissage de la vie dans une fabrique, puis la fuite et l'errance picaresque du jeune Copperfield, c'est un roman de formation où le personnage se fait son propre biographe. Il arrive alors qu'on ne sache pas si le réel évoqué est celui que l'enfant vécut au présent ou celui que l'adulte revisite au passé. Car, d'épreuve en épreuve, c'est une nouvelle image de soi que le narrateur peu à peu reconstruit, avant de devenir lui-même à la fin du livre un écrivain semblable à celui qui, dès le début, a pris la plume pour raconter sa vie - et nous offrir ce qui est encore aujourd'hui le plus grand roman anglais du XIXe siècle. Cette édition du texte intégral, dans la traduction établie sous la direction de P. Lorain et revue par Laurent Bury et Jean-Pierre Naugrette, comprend également : une préface de Jean-Pierre Naugrette, des notes de Laurent Bury, une chronologie, une bibliographie."(decitre.fr) David Copperfield [texte imprimé] / Charles Dickens, Auteur ; P. Lorain, Traducteur ; Françoise Boudignon, Illustrateur . - Paris : Hachette, impr. 1979 . - 253 p.
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Résumé : "Lorsqu'en 1850 il publie David Copperfield Charles Dickens offre à ses lecteurs le premier roman qu'il ait écrit à la première personne, et derrière l'histoire de son jeune héros, c'est aussi parfois la sienne qu'on peut lire. Mais ce que dessinent surtout les douloureuses premières années, le dur apprentissage de la vie dans une fabrique, puis la fuite et l'errance picaresque du jeune Copperfield, c'est un roman de formation où le personnage se fait son propre biographe. Il arrive alors qu'on ne sache pas si le réel évoqué est celui que l'enfant vécut au présent ou celui que l'adulte revisite au passé. Car, d'épreuve en épreuve, c'est une nouvelle image de soi que le narrateur peu à peu reconstruit, avant de devenir lui-même à la fin du livre un écrivain semblable à celui qui, dès le début, a pris la plume pour raconter sa vie - et nous offrir ce qui est encore aujourd'hui le plus grand roman anglais du XIXe siècle. Cette édition du texte intégral, dans la traduction établie sous la direction de P. Lorain et revue par Laurent Bury et Jean-Pierre Naugrette, comprend également : une préface de Jean-Pierre Naugrette, des notes de Laurent Bury, une chronologie, une bibliographie."(decitre.fr) Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 8008 DIC 1105 DAV Livre Littérature en français Romans Disponible Conspiration 365. Conspiration 365 Janvier / Gabrielle Lord
Titre de série : Conspiration 365 Titre : Conspiration 365 Janvier Type de document : texte imprimé Auteurs : Gabrielle Lord, Auteur ; Ariane Bataille, Traducteur Editeur : Paris : Rageot Année de publication : 2009 Importance : 208 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7002-3408-4 Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Résumé : "« Ils ont tué ton père. Ils te tueront. Tu dois leur échapper pendant 365 jours. » Telle est la malédiction qui est lancée à Cal, un jeune Australien de 15 ans, la veille du nouvel an. Dès lors sa vie bascule. Soupçonné par sa propre famille, recherché par la police, traqué par des criminels, Cal devient un fugitif ; à la fois seul et au centre d'un complot dont il ignore tout. À qui faire confiance ? Vers qui se tourner ? Comment reconnaître ses amis de ses ennemis ? Quelle vérité se cache derrière la mort mystérieuse de son père ? Le temps passe tandis que chaque seconde menace d'être la dernière...
Une série qui fait la part belle à l'action et au suspense, en imprimant un rythme qui va crescendo. Cal, le héros, est presque seul au monde et doit faire preuve de réactivité, de prouesses athlétiques tout autant que de qualités de déduction et d'analyse pour survivre à la Malédiction Ormond. jusqu'à la prochaine épreuve."Conspiration 365. Conspiration 365 Janvier [texte imprimé] / Gabrielle Lord, Auteur ; Ariane Bataille, Traducteur . - Paris : Rageot, 2009 . - 208 p.
ISBN : 978-2-7002-3408-4
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Résumé : "« Ils ont tué ton père. Ils te tueront. Tu dois leur échapper pendant 365 jours. » Telle est la malédiction qui est lancée à Cal, un jeune Australien de 15 ans, la veille du nouvel an. Dès lors sa vie bascule. Soupçonné par sa propre famille, recherché par la police, traqué par des criminels, Cal devient un fugitif ; à la fois seul et au centre d'un complot dont il ignore tout. À qui faire confiance ? Vers qui se tourner ? Comment reconnaître ses amis de ses ennemis ? Quelle vérité se cache derrière la mort mystérieuse de son père ? Le temps passe tandis que chaque seconde menace d'être la dernière...
Une série qui fait la part belle à l'action et au suspense, en imprimant un rythme qui va crescendo. Cal, le héros, est presque seul au monde et doit faire preuve de réactivité, de prouesses athlétiques tout autant que de qualités de déduction et d'analyse pour survivre à la Malédiction Ormond. jusqu'à la prochaine épreuve."Exemplaires(2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 30088 LOR 0400 CON Livre Littérature en français Romans Disponible 36853 LOR 0400 CON Livre Littérature en français Romans Disponible Conspiration 365. Février / Gabrielle Lord
Titre de série : Conspiration 365 Titre : Février Type de document : texte imprimé Auteurs : Gabrielle Lord, Auteur ; Ariane Bataille, Traducteur Editeur : Paris : Rageot Année de publication : 2010 Importance : 206 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7002-3683-5 Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Résumé : "Depuis un mois le sort s'acharne sur Cal. Menacé de mort, il est poursuivi par deux bandes rivales. et par la police !Sa famille ne lui faisant plus confiance, il est obligé de fuir, de se cacher et de vivre dans la rue. Mais il est déterminé à élucider le secret de son père avec l'aide de son ami Boris. Il a 334 jours pour survivre." (quatrième de couverture) Age : A partir de 10 ans Conspiration 365. Février [texte imprimé] / Gabrielle Lord, Auteur ; Ariane Bataille, Traducteur . - Paris : Rageot, 2010 . - 206 p.
ISBN : 978-2-7002-3683-5
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Résumé : "Depuis un mois le sort s'acharne sur Cal. Menacé de mort, il est poursuivi par deux bandes rivales. et par la police !Sa famille ne lui faisant plus confiance, il est obligé de fuir, de se cacher et de vivre dans la rue. Mais il est déterminé à élucider le secret de son père avec l'aide de son ami Boris. Il a 334 jours pour survivre." (quatrième de couverture) Age : A partir de 10 ans Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 36840 LOR 0400 CON Livre Littérature en français Romans Disponible Le Roman de la Rose / Guillaume de Lorris
Titre : Le Roman de la Rose Type de document : texte imprimé Auteurs : Guillaume de Lorris (1200-1238), Auteur ; Jean de Meun (1240-1305), Auteur ; Jean Dufournet, Préfacier, etc. Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1984 Collection : Folio Importance : 363 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-037518-9 Langues : Français (fre) Langues originales : Français (ancien) (fro) Résumé : "Le Roman de la Rose est un récit codé de l'initiation amoureuse. A I'âge où "Amour prélève son péage sur les jeunes gens", le poète rêve qu'il entre dans le verger de Plaisir et s'éprend d'un bouton de rose. Malgré tous les obstacles, il parviendra à le cueillir et à le déflorer avant de s'éveiller. Le songe allégorique est ici un moyen d'investigation des mouvements obscurs de l'âme et de l'éveil des sens. Laissé en suspens par Guiflaume de Lorris, le poème est achevé par Jean de Meun vers 1270. Le premier met en récit les motifs du lyrisme courtois. Le second, tout en abordant les grands mes philosophiques, scientifiques, moraux et sociaux temps, élabore une théorie provocante de l'amour et de la sexualité. A eux deux, ils proposent une somme poétique, amoureuse et intellectuelle d'une ampleur et d'une vigueur inégalées. La présente édition et la traduction qui l'accompagne sont entièrement nouvelles. Pour la première fois le lecteur dispose en un seul volume du texte intégral du Roman de la Rose et de sa traduction en français moderne."(decitre.fr) Age : A partir de 10 ans Le Roman de la Rose [texte imprimé] / Guillaume de Lorris (1200-1238), Auteur ; Jean de Meun (1240-1305), Auteur ; Jean Dufournet, Préfacier, etc. . - Paris : Gallimard, 1984 . - 363 p.. - (Folio) .
ISBN : 978-2-07-037518-9
Langues : Français (fre) Langues originales : Français (ancien) (fro)
Résumé : "Le Roman de la Rose est un récit codé de l'initiation amoureuse. A I'âge où "Amour prélève son péage sur les jeunes gens", le poète rêve qu'il entre dans le verger de Plaisir et s'éprend d'un bouton de rose. Malgré tous les obstacles, il parviendra à le cueillir et à le déflorer avant de s'éveiller. Le songe allégorique est ici un moyen d'investigation des mouvements obscurs de l'âme et de l'éveil des sens. Laissé en suspens par Guiflaume de Lorris, le poème est achevé par Jean de Meun vers 1270. Le premier met en récit les motifs du lyrisme courtois. Le second, tout en abordant les grands mes philosophiques, scientifiques, moraux et sociaux temps, élabore une théorie provocante de l'amour et de la sexualité. A eux deux, ils proposent une somme poétique, amoureuse et intellectuelle d'une ampleur et d'une vigueur inégalées. La présente édition et la traduction qui l'accompagne sont entièrement nouvelles. Pour la première fois le lecteur dispose en un seul volume du texte intégral du Roman de la Rose et de sa traduction en français moderne."(decitre.fr) Age : A partir de 10 ans Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 32044 LOR 1809 ROM Livre Littérature en français Romans Disponible Le Parfum / Patrick Süskind
Titre : Le Parfum : histoire d'un meurtrier ; roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Patrick Süskind (1949-....), Auteur ; Bernard Lortholary (1936-....), Traducteur Editeur : Paris : Librairie générale française Année de publication : 1988 Collection : Le Livre de poche, ISSN 0223-7091 num. 6427 Importance : 307 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 17 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-04490-1 Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Résumé : "Au XVIIIe siècle vécut en France un homme qui compta parmi les personnages les plus géniaux et les plus horribles de son époque. Il s'appelait Jean-Baptiste Grenouille. Sa naissance, son enfance furent épouvantables et tout autre qui lui n'aurait pas survécu. Mais Grenouille n'avait besoin que d'un minimum de nourriture et de vêtements et son âme n'avait besoin de rien. Or, ce monstre de Grenouille, car il s'agissait bien d'un genre de monstre, avait un don, ou plutôt un nez unique au monde, et il entendait bien devenir, même par les moyens les plus atroces, le Dieu tout puissant de l'univers, car " qui maîtrisait les odeurs, maîtrisait le cœur des hommes ". C'est son histoire, abominable... et drolatique qui nous est racontée dans Le Parfum, un roman qui, dès sa parution, eut un succès extraordinaire et est devenu très vite un best-seller mondial." (quatrième de couverture) Le Parfum : histoire d'un meurtrier ; roman [texte imprimé] / Patrick Süskind (1949-....), Auteur ; Bernard Lortholary (1936-....), Traducteur . - Paris : Librairie générale française, 1988 . - 307 p. : couv. ill. en coul. ; 17 cm. - (Le Livre de poche, ISSN 0223-7091; 6427) .
ISBN : 978-2-253-04490-1
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Résumé : "Au XVIIIe siècle vécut en France un homme qui compta parmi les personnages les plus géniaux et les plus horribles de son époque. Il s'appelait Jean-Baptiste Grenouille. Sa naissance, son enfance furent épouvantables et tout autre qui lui n'aurait pas survécu. Mais Grenouille n'avait besoin que d'un minimum de nourriture et de vêtements et son âme n'avait besoin de rien. Or, ce monstre de Grenouille, car il s'agissait bien d'un genre de monstre, avait un don, ou plutôt un nez unique au monde, et il entendait bien devenir, même par les moyens les plus atroces, le Dieu tout puissant de l'univers, car " qui maîtrisait les odeurs, maîtrisait le cœur des hommes ". C'est son histoire, abominable... et drolatique qui nous est racontée dans Le Parfum, un roman qui, dès sa parution, eut un succès extraordinaire et est devenu très vite un best-seller mondial." (quatrième de couverture) Exemplaires(9)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 12519 SUS 1109 PAR Livre Littérature en français Romans Disponible 10099 SUS 1109 PAR Livre Littérature en français Romans Disponible 11817 SUS 1109 PAR Livre Littérature en français Romans Disponible 10117 SUS 1109 PAR Livre Littérature en français Romans Disponible 30117 SUS 1109 PAR Livre Littérature en français Romans Disponible 30643 SUS 1109 PAR Livre Littérature en français Romans Disponible 31977 SUS 1109 PAR Livre Littérature en français Romans Disponible 34128 SUS 1109 PAR Livre Littérature en français Romans Disponible 34112 SUS 1109 PAR Livre Littérature en français Romans Disponible Le Pigeon / Patrick Süskind
Titre : Le Pigeon Type de document : texte imprimé Auteurs : Patrick Süskind (1949-....), Auteur ; Bernard Lortholary (1936-....), Traducteur Editeur : Paris : Fayard Année de publication : 1987 Importance : 89 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-04742-1 Note générale : " Lorsque lui arriva cette histoire de pigeon qui, du jour au lendemain, bouleversa son existence, Jonathan Noël avait déjà dépassé la cinquantaine, il avait derrière lui une période d'une bonne vingtaine d'année qui n'avait pas été marquée par le moindre événement, et jamais il n'aurait escompté que pût encore lui arriver rien de notable, sauf de mourir un jour. Et cela lui convenait tout à fait. Car il n'aimait pas les événements, et il avait une véritable horreur de ceux qui ébranlaient son équilibre intérieur et chamboulaient ordonnance de sa vie. " Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Le Pigeon [texte imprimé] / Patrick Süskind (1949-....), Auteur ; Bernard Lortholary (1936-....), Traducteur . - Paris : Fayard, 1987 . - 89 p.
ISBN : 978-2-253-04742-1
" Lorsque lui arriva cette histoire de pigeon qui, du jour au lendemain, bouleversa son existence, Jonathan Noël avait déjà dépassé la cinquantaine, il avait derrière lui une période d'une bonne vingtaine d'année qui n'avait pas été marquée par le moindre événement, et jamais il n'aurait escompté que pût encore lui arriver rien de notable, sauf de mourir un jour. Et cela lui convenait tout à fait. Car il n'aimait pas les événements, et il avait une véritable horreur de ceux qui ébranlaient son équilibre intérieur et chamboulaient ordonnance de sa vie. "
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 30758 SUS 1109 PIG Livre Littérature en français Romans Disponible Agnès Desarthe / Isabelle Lortholary
Titre : Agnès Desarthe Type de document : texte imprimé Auteurs : Isabelle Lortholary, Auteur ; Sophie Cherer (1961-....), Auteur ; Chloé Mary, Auteur ; Florence Seyvos, Auteur ; Anaïs Vaugelade, Auteur Editeur : Paris : l'École des loisirs Année de publication : cop. 2006 Collection : Mon écrivain préféré Importance : 92 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-211-10696-2 Note générale : Bibliographie p. 91-92 Langues : Français (fre) Résumé : "Qui est cette petite fille trop grande, à la sagesse presque inquiétante, qui se répète : " Mon enfance est en train d'être très heureuse, là ... " ?
Qui est cette jeune martienne qui, ne sachant tellement pas comment s'y prendre pour qu'une fille devienne son amie, ne trouve rien d'autre à faire que de dérober, sous ses yeux et sans un mot, sa règle en bois ?
Cette écolière fébrile chez qui un professeur un tant soit peu impliqué suscite un immense sentiment de reconnaissance ?
Cette intellectuelle qui n'a découvert les livres qu'après le bac ?
Cette élève comme-il-faut et jamais comme il le fallait ?
Elle s'appelle Agnès Desarthe, et comme Alice, elle a connu très tôt des problèmes de taille et d'adaptation.
Peut-être est-ce un peu pour cela qu'elle s'est passionnée pour la traduction.
Elle a le souci de la restitution fidèle, l'obsession du mot juste. Mais aussi un goût immodéré pour l'humanité dans tous ces états.
Traduire, comme le dit Marcel Proust, c'est le vrai métier des écrivains.
Alors, quand elle ne traduit pas les livres des autres; Agnès Desarthe traduit les tempêtes sous nos crânes, le chagrin, la beauté et la fabuleuse incongruité de la vie.
Avec joie, avec insolence, avec générosité." (quatrième de couverture)Note de contenu : Texte inédit d'Agnès Desarthe Agnès Desarthe [texte imprimé] / Isabelle Lortholary, Auteur ; Sophie Cherer (1961-....), Auteur ; Chloé Mary, Auteur ; Florence Seyvos, Auteur ; Anaïs Vaugelade, Auteur . - Paris : l'École des loisirs, cop. 2006 . - 92 p. - (Mon écrivain préféré) .
ISBN : 978-2-211-10696-2
Bibliographie p. 91-92
Langues : Français (fre)
Résumé : "Qui est cette petite fille trop grande, à la sagesse presque inquiétante, qui se répète : " Mon enfance est en train d'être très heureuse, là ... " ?
Qui est cette jeune martienne qui, ne sachant tellement pas comment s'y prendre pour qu'une fille devienne son amie, ne trouve rien d'autre à faire que de dérober, sous ses yeux et sans un mot, sa règle en bois ?
Cette écolière fébrile chez qui un professeur un tant soit peu impliqué suscite un immense sentiment de reconnaissance ?
Cette intellectuelle qui n'a découvert les livres qu'après le bac ?
Cette élève comme-il-faut et jamais comme il le fallait ?
Elle s'appelle Agnès Desarthe, et comme Alice, elle a connu très tôt des problèmes de taille et d'adaptation.
Peut-être est-ce un peu pour cela qu'elle s'est passionnée pour la traduction.
Elle a le souci de la restitution fidèle, l'obsession du mot juste. Mais aussi un goût immodéré pour l'humanité dans tous ces états.
Traduire, comme le dit Marcel Proust, c'est le vrai métier des écrivains.
Alors, quand elle ne traduit pas les livres des autres; Agnès Desarthe traduit les tempêtes sous nos crânes, le chagrin, la beauté et la fabuleuse incongruité de la vie.
Avec joie, avec insolence, avec générosité." (quatrième de couverture)Note de contenu : Texte inédit d'Agnès Desarthe Exemplaires(2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 16112 DES 0118 Livre Littérature en français Romans Disponible 16113 DES 0118 Livre Littérature en français Romans Disponible L'abattoir de verre. / J.M. Coetzee
Titre : L'abattoir de verre. Type de document : texte imprimé Auteurs : J.M. Coetzee, Auteur ; Georges Lory, Traducteur Editeur : Paris : Seuil Année de publication : 2018 Importance : 165 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-02-140239-1 Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Résumé : "Une femme, écrivain, face aux assauts de la vieillesse. Chaque jour qui passe la rapproche de l'ombre, et elle constate, avec calme et lucidité, la déliquescence de ses facultés mentales. Autour d'elle se pressent les enfants, qui s'inquiètent pour elle, l'admonestent de quitter l'Australie pour les rejoindre. Elle s'y refuse pourtant, préférant affronter l'inéluctable dans la liberté et l'indépendance de la solitude, s'interrogeant jusqu'au bout, sans relâche, sur le sens de sa propre existence et sur la nature profonde de notre humanité.
En sept tableaux romanesques, J. M. Coetzee nous offre un somptueux portrait de femme et une leçon de littérature, aussi dense que brève. Dans une langue d'une épure admirable, il touche au cour de nos interrogations les plus complexes et universelles (que restera-t-il de nous lorsque nous serons partis ? que transmet-on à ceux qui restent ?) et les affronte sans jamais se départir de sa suprême élégance, de sa dignité et de son humilité." (quatrième de couverture)Age : A partir de 10 ans L'abattoir de verre. [texte imprimé] / J.M. Coetzee, Auteur ; Georges Lory, Traducteur . - Paris : Seuil, 2018 . - 165 p.
ISBN : 978-2-02-140239-1
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Résumé : "Une femme, écrivain, face aux assauts de la vieillesse. Chaque jour qui passe la rapproche de l'ombre, et elle constate, avec calme et lucidité, la déliquescence de ses facultés mentales. Autour d'elle se pressent les enfants, qui s'inquiètent pour elle, l'admonestent de quitter l'Australie pour les rejoindre. Elle s'y refuse pourtant, préférant affronter l'inéluctable dans la liberté et l'indépendance de la solitude, s'interrogeant jusqu'au bout, sans relâche, sur le sens de sa propre existence et sur la nature profonde de notre humanité.
En sept tableaux romanesques, J. M. Coetzee nous offre un somptueux portrait de femme et une leçon de littérature, aussi dense que brève. Dans une langue d'une épure admirable, il touche au cour de nos interrogations les plus complexes et universelles (que restera-t-il de nous lorsque nous serons partis ? que transmet-on à ceux qui restent ?) et les affronte sans jamais se départir de sa suprême élégance, de sa dignité et de son humilité." (quatrième de couverture)Age : A partir de 10 ans Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 36989 COE 2026 ABA Livre Littérature en français Romans Disponible Pêcheur d'Islande / Pierre Loti
Titre : Pêcheur d'Islande Type de document : texte imprimé Auteurs : Pierre Loti, Auteur Editeur : Bruxelles : Le Soir Importance : 191 p. ISBN/ISSN/EAN : 5413635750311 Langues : Français (fre) Résumé : Entre Gaud, fille d'un gros commerçant de Paimpol, et Yann, le pêcheur, il y a bien des obstacles : la différence des conditions et des fortunes, bien sûr ; mais aussi la timidité farouche du jeune homme, de ceux qu'on nomme les " Islandais " parce que, chaque année, leurs bateaux affrontent, durant des semaines, les tempêtes et les dangers de la mer du Nord. C'est l'histoire d'un amour longtemps jugé impossible que nous conte ce roman, publié en 1886, et depuis lors redécouvert et admiré par plusieurs générations. Mais c'est surtout un grand drame de la mer, et l'une des expressions les plus abouties de ce thème éternel. Marin lui-même, Pierre Loti y déploie une poésie puissante, saisissante de vérité, pour dépeindre la rude vie des pêcheurs, l'âpre solitude des landes bretonnes, le départ des barques, la présence fascinante et menaçante de l'Océan. Age : A partir de 10 ans Pêcheur d'Islande [texte imprimé] / Pierre Loti, Auteur . - Bruxelles : Le Soir, [s.d.] . - 191 p.
ISSN : 5413635750311
Langues : Français (fre)
Résumé : Entre Gaud, fille d'un gros commerçant de Paimpol, et Yann, le pêcheur, il y a bien des obstacles : la différence des conditions et des fortunes, bien sûr ; mais aussi la timidité farouche du jeune homme, de ceux qu'on nomme les " Islandais " parce que, chaque année, leurs bateaux affrontent, durant des semaines, les tempêtes et les dangers de la mer du Nord. C'est l'histoire d'un amour longtemps jugé impossible que nous conte ce roman, publié en 1886, et depuis lors redécouvert et admiré par plusieurs générations. Mais c'est surtout un grand drame de la mer, et l'une des expressions les plus abouties de ce thème éternel. Marin lui-même, Pierre Loti y déploie une poésie puissante, saisissante de vérité, pour dépeindre la rude vie des pêcheurs, l'âpre solitude des landes bretonnes, le départ des barques, la présence fascinante et menaçante de l'Océan. Age : A partir de 10 ans Exemplaires(2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 31659 LOT 0900 PEC Livre Littérature en français Romans Disponible 33740 LOT 0900 PEC Livre Littérature en français Romans Disponible Parlez-moi d'amour / Lucile Gubler
Titre : Parlez-moi d'amour Type de document : texte imprimé Auteurs : Lucile Gubler, Auteur ; Anne-Marie Lotte, Auteur Editeur : Editions de l'aube Année de publication : 2004 Importance : 407 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7526-0045-5 Langues : Français (fre) Résumé : "Anne-Marie, dite Annette, la gamine de Belle-Île, déboule à Paris où elle découvre la faune exubérante et cosmopolite du Montparnasse des années 1930, dont fait partie le beau et ténébreux Saul Lvovitch Rabinovitch, peintre originaire d'Odessa. Éperdument amoureux, ils se marient et vivent très heureux. Mais la guerre gronde, et Rabi décide de rejoindre son pays, la Russie alors soviétique, en promettant à sa jeune femme d'y préparer son arrivée. Peu de nouvelles, bonnes nouvelles? Annette s'embarque pour ce pays dont elle a acquis la nationalité par mariage... II lui faudra dix ans pour pouvoir échapper à l'enfer stalinien." Parlez-moi d'amour [texte imprimé] / Lucile Gubler, Auteur ; Anne-Marie Lotte, Auteur . - Editions de l'aube, 2004 . - 407 p.
ISBN : 978-2-7526-0045-5
Langues : Français (fre)
Résumé : "Anne-Marie, dite Annette, la gamine de Belle-Île, déboule à Paris où elle découvre la faune exubérante et cosmopolite du Montparnasse des années 1930, dont fait partie le beau et ténébreux Saul Lvovitch Rabinovitch, peintre originaire d'Odessa. Éperdument amoureux, ils se marient et vivent très heureux. Mais la guerre gronde, et Rabi décide de rejoindre son pays, la Russie alors soviétique, en promettant à sa jeune femme d'y préparer son arrivée. Peu de nouvelles, bonnes nouvelles? Annette s'embarque pour ce pays dont elle a acquis la nationalité par mariage... II lui faudra dix ans pour pouvoir échapper à l'enfer stalinien." Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 30766 GUB 1205 PAR Livre Littérature en français Romans Disponible